RENさん
2022/07/05 00:00
観光名所 を英語で教えて!
外国人観光客が増えてきたので、「日本にはたくさんの観光名所があります」と言いたいです。
回答
・Tourist attraction
・Sightseeing spot
・Point of Interest
Japan has a wealth of tourist attractions.
「日本はたくさんの観光名所があります。」
「Tourist attraction」は観光名所や観光地を指す言葉で、使われるシチュエーションは主に旅行や観光の話題の際です。歴史的遺産、自然の美観地、アートやカルチャーのスポット、観光施設など、観光客を引きつける様々な場所や設備を指します。宣伝や案内、ガイドブック、旅行プランの提案などで使われます。例えば「この都市の主要なツーリストアトラクションを見て回りましょう」のように使います。
There are many sightseeing spots in Japan.
「日本にはたくさんの観光名所があります。」
There are numerous points of interest in Japan due to the increase in foreign tourists.
外国人観光客が増えてきたことで、日本にはさまざまな観光名所があると言えます。
"Sightseeing spot"と"Point of Interest"はネイティブスピーカーにとって似た意味を持つが、彼らが日常的に使い分ける際には微妙な違いがある。"Sightseeing spot"は観光地や観光名所を指し、観光客が訪れるような歴史的・美観的に価値がある場所を表す。一方、"Point of Interest"はもっと広範で、観光名所だけでなく、よく訪れるカフェや公園、ショッピングエリアなど、特定の地域や場所が個々の興味に合っている場合に使われる。
回答
・tourist attraction
・sightseeing spot
名所にあたる直接的な表現はないため、以下のように表現することが多いです。
tourist attraction
「観光客を魅了する場所、引き寄せられる場所」という意味から観光名所・観光地を表します。
例文
There are many tourist attractions in Japan.
(日本にはたくさんの観光名所があります。)
sightseeing spot
「sightseeing spot」も観光名所を表します。「spot」は「場所」という意味です。
例文
The Grand Canyon is a famous sightseeing spot.
(グランドキャニオンは有名な観光地です。)
なお、「名所」という意味を特に強調したい場合は「famous(有名な)」「major(主要な)」「significant(重要な・意味のある)」などの単語を付け加えても良いでしょう。
以上、ご参考になれば幸いです。