Uchiyamaさん
2023/07/24 14:00
あげたものだから を英語で教えて!
おさがりを譲った時に使う「あげたものだから、着ても処分しても好きにしてね」は英語でなんと言いますか
回答
・since it's a gift
・because I gave it to you
1. since it's a gift
あげたものだから
since は「〜以来」という意味で使われることが多いですが、because のように「〜だから」という意味も持っています。gift は「贈り物」で、合わせて「それは贈り物だから」を表します。
Since it's a gift, feel free to wear it or throw it away as you like.
それはあげたものだから、着ても処分しても好きにしてね。
as you like: あなたの好きなように
2. because I gave it to you
あげたものだから
「私があなたにあげたものだから」という意味で、贈った物に対する所有権や自由を強調する表現です。
Because I gave it to you, you can keep it or give it away if you want.
私があなたにあげたものだから、あなたが望むなら持っていても、あげてもいいよ。