Uchiyama

Uchiyamaさん

2023/07/24 14:00

あげたものだから を英語で教えて!

おさがりを譲った時に使う「あげたものだから、着ても処分しても好きにしてね」は英語でなんと言いますか

0 175
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/30 05:34

回答

・since it's a gift
・because I gave it to you

1. since it's a gift
あげたものだから

since は「〜以来」という意味で使われることが多いですが、because のように「〜だから」という意味も持っています。gift は「贈り物」で、合わせて「それは贈り物だから」を表します。

Since it's a gift, feel free to wear it or throw it away as you like.
それはあげたものだから、着ても処分しても好きにしてね。

as you like: あなたの好きなように

2. because I gave it to you
あげたものだから

「私があなたにあげたものだから」という意味で、贈った物に対する所有権や自由を強調する表現です。

Because I gave it to you, you can keep it or give it away if you want.
私があなたにあげたものだから、あなたが望むなら持っていても、あげてもいいよ。

役に立った
PV175
シェア
ポスト