higano

higanoさん

2023/07/24 14:00

契約結婚 を英語で教えて!

ドラマのテーマで「契約結婚」と言いますがこれは英語でなんと言いますか

0 309
Mosaku21

Mosaku21さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/19 00:11

回答

・Contract marriage
・Marriage of convenience

1. Contract marriage
「Contract」は「契約、合意」という意味のため、 当表現は特定の契約に基づいて結ばれる結婚を指します。主に法律的、経済的、またはビジネス上の理由で、正式な契約として結ばれる結婚に使われることが多いです。映画やドラマからニュースやメディアにおいて利用される契約結婚を意味する一般的なフレーズです!

The marriage was a contract marriage.
「結婚は契約結婚をしました。」

2. Marriage of convenience
「Marriage of convenience」は、直訳すると「便宜的な結婚」で、一般的に契約結婚を指しますが、契約の形式を取らない場合でも広く使用されます。また、契約結婚という意味に加えて政略結婚という意味でドラマでも使われることも多くあります!

They had a marriage of convenience.
「彼らは便宜的結婚をした。」

役に立った
PV309
シェア
ポスト