Tomonari11

Tomonari11さん

2023/07/24 14:00

女の勘 を英語で教えて!

浮気調査で、探偵に「残念ながら女の勘が働いたんです」と言いたいです。

0 252
haruu05

haruu05さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/15 15:12

回答

・woman’s intuition

「女の勘」は上記のように表現します。

intuition は「直感」を表す名詞です。

例文(探偵事務所で)
A: What happened?
どうしたんですか?
A: Well, my woman’s intuition kicked in. I think I might need your help with a case.
女の勘が働いてしまったんです。調査にあなたの助けが必要かもしれません。
B: I see. We’ll take a look into it.
わかりました。調査してみましょう。

kick in は「作用し始める」「効き始める」「働き始める」という意味で使われます。
今回の、My woman’s intuition kicked in というフレーズでは、「女の勘が働き始めた」という意味になります。この場合、直感が突然作用して、何かを感じ取った、または気づいたことを示しています。

ご参考にどうぞ!

役に立った
PV252
シェア
ポスト