Kondoさん
2022/10/24 10:00
私たちの勘定ではない を英語で教えて!
レストランで提示された金額が明らかに違っていたので、「これは私たちの勘定ではないようです。」と言いたいです。
回答
・It's not on our tab.
・It's not our responsibility.
・That's not on our dime.
This doesn't seem to be ours. It's not on our tab.
「これは我々のものではないようです。これは私たちの勘定ではありません。」
「It's not on our tab」は、「それは私たちの勘定には含まれていない」や「それは私たちの責任ではない」といった意味を含みます。レストランやバーなどで、自分が注文・利用したもの以外の料金を請求されたときや、自分の責任範囲外の問題について話題にされた時に使用します。この表現は、誤った請求に抗議したり、自分の立場を明確にする際に役立ちます。
This isn't our responsibility, I think you've given us the wrong bill.
これは私たちの責任ではありません、間違った請求書を渡されたようです。
This can't be right. That's not on our dime.
「これは違うはずです。これは私たちの勘定ではないようです。」
「It's not our responsibility.」は、その事柄やタスクが私たちの責任範囲にないことを表します。倫理的または業務的な観点から、自分たちが対処しなければならないものではないことを示します。一方、「That's not on our dime.」は、財政的な観点から私たちが費用を負担しないことを表します。お金の支出に関連した事柄で、自分たちが費用を負担しなければならないものではないことを示します。
回答
・It's not our check.
・That's not ours.
1. It's not our check. 「これは私たちの勘定ではないようです。」
:レストランなどでの勘定はcheckと言います。
そして自分たちのではないと言うためには、It's not our とします。
ourで私たちのではないということをしっかり伝えましょう。
2. That's not ours. 「これは私たちの勘定ではないようです。」
:手元に勘定が提示されていることを前提として、That=それを主語にすることもできます。
またThat checkとしてもいいでしょう。
それが私たちのではないということをnot oursで表します。(oursで私たちのもの)