miharu

miharuさん

2024/09/26 00:00

私たちの使命は、皆様の生活を向上させることです を英語で教えて!

企業の理念を説明する場面で使う「私たちの使命は、皆様の生活を向上させることです」は英語でなんというのですか?

0 481
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・Our mission is to improve your life.
・We're dedicated to making your life better.

「私たちの使命は、あなたの人生をより良くすることです」という意味。

商品やサービスを通じて、単に問題を解決するだけでなく、顧客の生活全体の質を向上させたいという、熱意や大きなビジョンを示す際に使われます。企業の理念や、製品紹介のキャッチコピーとして効果的です。

Our mission is to improve your life.
私たちの使命は、皆様の生活を向上させることです。

ちなみに、「We're dedicated to making your life better.」は「あなたの生活をより良くするために、私たちは全力で取り組みます」という温かい約束の言葉です。商品やサービスが顧客の毎日を豊かにしたい、という企業の情熱や真摯な姿勢を伝えたい時にぴったりですよ。

Our mission is to make your life better; we're dedicated to achieving that every day.
私たちの使命は、皆様の生活を向上させることであり、その実現のために日々献身しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/16 12:07

回答

・Our mission is to improve people's lives.

「私たちの使命は、皆様の生活を向上させることです。」は、上記のように表せます。

mission は「使命」「役目」などの意味を表す名詞ですが、「使節団」「代表団」などの意味も表せます。

people は「人々」「人達」などの意味を表す名詞ですが、「市民」「国民」などの意味でも使われる表現です。

Our mission is to improve people's lives. Please don't forget that corporate philosophy.
私たちの使命は、皆様の生活を向上させることです。その企業理念を忘れないでください。

※ please は「〜してください」という意味を表す丁寧な表現ですが、命令形のニュアンスも含まれる表現なので、少し上から目線な感じが出ます。

役に立った
PV481
シェア
ポスト