yukaさん
2024/09/26 00:00
皆様のおかげでここまで来ることができました を英語で教えて!
卒業式のスピーチで「皆様のおかげでここまで来ることができました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I was able to come this far thanks to everyone's support.
・I couldn’t have come this far without the support of everyone.
1. I was able to come this far thanks to everyone's support.
皆さんのサポートのおかげで、私はここまで来ることができました。
be able to:~できる
far:遠く
support:サポート・支援
thanks to:~のおかげで
「ここまで」が少し抽象的な言葉ですが、上記のような英語表現がよく使われます。今回は「ここまで来る」を come this far としましたが、具体的に達成した事柄を言いたい場合は次のような雛形を使ってください。
I was able to do thanks to everyone's support.
皆さんのサポートのおかげで、○○することができました。( do には伝えたい事柄に適当な動詞を)
2. I couldn’t have come this far without the support of everyone.
みなさんのサポートがなければ、私がここまで来ることはできませんでした。
先ほどの直訳的な例文よりも英語らしい少しフォーマルな印象の表現です。卒業式のスピーチなどで先生や友人などの多くの人に感謝を伝える場合にはこちらの方が良さそうです。
「みなさんのサポートが無ければ」と表現していることで、thanks to よりもさらに感謝の気持ちを表現することができます。
以上、ぜひ参考にしてみてください!