kyouheiさん
2023/07/24 14:00
雨に打たれる を英語で教えて!
梅雨に入るので「雨に打たれないように傘を持って行って」と言いたいです。
回答
・to be caught in the rain
・to get rained on
「雨に降られる」「雨に遭う」という意味で、予期せず突然雨に降られて困った、というニュアンスで使われることが多い表現です。
例えば、「帰り道で雨に降られちゃって、ずぶ濡れだよ」のように、傘を持たずに外出していて不意の雨に見舞われた、というシチュエーションでよく使われます。
The rainy season is starting, so take an umbrella so you don't get caught in the rain.
梅雨が始まるから、雨に降られないように傘を持っていきなさい。
ちなみに、「to get rained on」は、予期せず雨に降られて濡れちゃった、というニュアンスで使います。「雨に降られた」という事実だけでなく、「あーあ、濡れちゃったよ」という少しがっかりした気持ちや迷惑な感じが含まれることが多いです。傘を忘れてずぶ濡れになった時などにピッタリな表現ですよ。
The rainy season is starting, so take an umbrella so you don't get rained on.
梅雨が始まるから、雨に濡れないように傘を持っていきなさい。
回答
・get caught in the rain
・get soaked in the rain
1. get caught in the rain
雨に打たれる、雨に降られる
日常的によく使われるフレーズです。
get caught in は「(予期せず)巻き込まれる、影響を受ける」を意味します。
例文
Take an umbrella so you don't get caught in the rain.
雨に打たれないように、傘を持って行って。
Take an umbrella 「傘を持っていって」
2. get soaked in the rain
雨でずぶ濡れになる
雨で完全に濡れてしまうときに使うフレーズです。
get soaked in 〜 :〜でびしょ濡れになる
例文
Don't forget your umbrella, or you'll get soaked in the rain.
傘を忘れないでね。雨でびしょ濡れになるよ。
Japan