Kazuko Imuraさん
2023/07/24 14:00
すやすや を英語で教えて!
子供がよく眠っているときに「すやすやと寝ている」と言いますがこれは英語ではなんと言いますか。
回答
・Sound asleep
・Sleeping like a baby
・Out like a light.
She is sound asleep.
彼女はすやすやと寝ています。
「Sound asleep」は英語で「ぐっすり眠っている」を意味します。深い眠りについて言及する際や、人が周囲の音や動きに気付かずに眠っている状況を示す際に使用します。例えば、子供が大きな音がしても目を覚まさないほど深く眠っている場合や、疲労やストレスからくる深い眠りの状態を表すのに使えます。また、比喩的に使って何かに非常に集中していたり、気づかない状態を指すこともあります。
She's sleeping like a baby.
「彼女はすやすやと寝ています。」
He's out like a light.
彼はすやすやと寝ています。
Sleeping like a babyは、非常に深い、落ち着いた、中断されることのない睡眠を表現するフレーズです。通常、人々は非常に静かで穏やかな睡眠をする人を指すためにこの表現を使います。一方、Out like a lightは、人が非常に急速に、または即座に眠りに落ちたことを表現する表現です。たとえば、疲れた後や長い一日の後にすぐに眠りに落ちる人に対して使われます。
回答
・peacefully
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「すやすや」は英語で上記のように表現できます。
例文:
My child is sleeping peacefully.
渡したの子ども、すやすや眠っています。
I hope you sleep peacefully after such a long day at work.
仕事の長い一日の後、すやすや眠れるといいね。
* hope (that) 主語 動詞 〜を望む
(ex) I hope you will pass the exam.
試験に受かることを願っています。
When my children are sleeping peacefully they look cute.
子どもたちが、すやすや眠っているとき、可愛く見えるよ。
When I think the children are quiet, they are sleeping peacefully.
子供たちは静かにしていると思ったら、すやすやと眠っている。
少しでも参考になれば嬉しいです!