Doveさん
2022/09/26 10:00
やすやすと合格 を英語で教えて!
余裕の成績で合格した時に使う「やすやすと合格したね」は英語で何と言うのですか?
回答
・Pass with flying colors
・Breeze through the exam
・Sail through the exam.
You passed with flying colors, didn't you?
やすやすと合格したね。
「Pass with flying colors」とは、「見事に成功する」「高得点で合格する」などの意味を持つ英語の表現です。特に試験やテストで高得点を取って合格する、あるいは厳しいチャレンジや試練を見事にクリアする場合に使用します。ニュアンスとしては成功を大きく祝う感じがあり、とても高い評価を示す言葉です。例えば「彼は試験に見事に合格した」は英語で「He passed the exam with flying colors」と表現できます。
You breezed through the exam, didn't you?
「あなたは楽々と試験に合格したね?」
You really sailed through the exam, didn't you?
「あなた、本当にやすやすと試験に合格したね」
Breeze through the examと"sail through the exam"はどちらも試験を容易に、問題なく通過することを表す表現です。日常会話では特に明確な使い分けはありませんが、微細なニュアンスの違いはあります。"Breeze"は軽やかさや速さを暗示し、試験が非常に簡単で時間をかけずに終えたというイメージがあります。一方、"sail"は順調に進むという意味で、どんな困難もなくスムーズに試験を終えたというイメージを持つことが多いです。
回答
・easily
・with ease
①easily
例文:I knew that you could have passed this test easily. It is great.
=私はあなたがこのテストをやすやすと合格するのはわかっていたよ。でもすごいね。
②with ease
例文:You are gonna pass this test with ease if you can do as usual.
=まぁいつも通りやればあなたは簡単にこのテストは合格するでしょう。
『ポイント』
「やすやす」=「簡単に 楽々と」と表現することができますね。
英語は日本語のように便利言葉はないので、解釈してあげるといいです。