yoshitoki さん
2023/07/24 14:00
先に寝る を英語で教えて!
キッチンで夫に「先に寝るね」と言いたいです。
回答
・Go to bed early
・Hit the hay early
・Turn in early
I'm going to bed early, honey.
私、先に寝るね、ハニー。
「Go to bed early」は「早く寝る」という意味です。この表現は、健康のためや、次の日早く起きる必要があるとき、またはただ単に疲れているときなどに使うことができます。親が子供に対して使う場合や、自分自身に対して使う場合もあります。また、具体的な時間を指定せず、「通常より早く寝る」ことを示すので、その「早さ」は個々の生活スタイルや習慣によります。
I'm going to hit the hay early tonight.
「今夜は早く寝るね。」
I think I'm going to turn in early tonight, dear.
「私、今夜は早めに寝るつもりだよ、親愛なる」
Hit the hay earlyとTurn in earlyはどちらも早く寝るという意味ですが、若干のニュアンスの違いがあります。Hit the hay earlyは日常的でカジュアルな表現で、友人との会話などによく使われます。「もう疲れたから早く寝るよ」という感じです。一方、Turn in earlyはより公式なもしくはフォーマルな状況で使われ、自分が早く寝る理由を説明する場合によく使われます。例えば、「明日早いから早めに寝ます」といった状況です。
回答
・I'm going to bed first.
・I’m gonna sleep first.
1.「先に寝るね」は英語で、"I'm going to bed first."と言います。go to bedは「就寝する、寝る」という意味です。
例)
I’m so tired, so I’m going to bed first. Good night.
とても疲れたから、私先に寝るね。おやすみ。
*going to 「〜するつもり」ですが、より口語的にカジュアルに言いたい場合は"gonna"を使うといいでしょう。
2. よりカジュアルに、"I’m gonna sleep first.”と言うこともできます。「寝る」は"sleep"とも言います。
例)
I have to wake up early tomorrow, so I’m gonna sleep first. Sweet dreams.
明日早く起きないと行けないから、私先に寝るね。おやすみ。