Hatanoさん
2023/07/24 14:00
開けゴマ を英語で教えて!
ドアを開けるときに使う「開けゴマ」は英語でなんというのですか
回答
・open sesame
・Unlock the magic.
・Access granted
"Open sesame!"
「開けゴマ!」
「open sesame(開けゴマ)」は、アラビアンナイトの物語『アリババと40人の盗賊』に登場する魔法の合言葉です。この言葉を使うと密室や隠された場所が開くという設定です。日常会話では、鍵を開ける際やパスワードを入力するような状況でユーモラスに使えます。例えば、「パソコンがフリーズしてるけど、open sesameでなんとかならないかな?」のように、何かが簡単に解決されることを期待して使うことができます。
Unlock the magic and open sesame!
魔法を解き放ち、「開けゴマ」!
"Open sesame" is what you say to open the door.
「開けゴマ」は「Open sesame」と言います。
"Unlock the magic."は、夢や冒険、特別な体験を想起させる場面で使われます。例えば、テーマパークや新製品のプロモーションなど、心躍る体験を期待させる場面で見られます。
"Access granted"は、技術的なシステムへのアクセスが許可されたことを意味し、IT関連やセキュリティ関連の文脈でよく使用されます。例えば、ユーザーがシステムやデータベースにアクセスする権限を得た時などに使われます。
両者は目的やニュアンスが異なり、前者は興奮や期待を喚起し、後者は権限や許可を公式に示す表現です。
回答
・Open Sesame
Open は「開け」、Sesame は「セサミ」と読み、「ゴマ」を意味する単語です。合わせて「開けゴマ」となります。
元々この言葉は、物語「アリババと40人の盗賊」に登場する魔法の呪文で、盗賊の財宝が納められた洞窟の扉を開くために使われ、そこからドアを開けるときに使われるようになりました。「なぜゴマなのか?」という問いに対しては色々なの説があるそうですが、決定的な答えは発見されていないようです。
この物語はフランス語が原文で、Sésame, ouvre-toi、すなわち「ゴマよ、汝を開け」と表現されており、入り口を閉ざした岩でなく、ゴマそのものに開くことを命じる呪文となっているそうです。
When I say 'Open Sesame,' the door will magically open!
「開けゴマ」と言うと、ドアが魔法のように開きます!
Japan