hinataさん
2023/07/24 14:00
ばっちい を英語で教えて!
子供がごみ箱に触ろうとするので「ばっちいから触らないよ」と言いたいです。
回答
・yucky
・Filthy
・Grimy
Don't touch that; it's all yucky!
触らないで、それはばっちいから!
「yucky」は主に子供が使うカジュアルな英語で、「不快な」「気持ち悪い」「まずい」などの意味を持ちます。例えば、食べ物が美味しくなかったり、見た目が悪い場合に使われます。大人もくだけた会話で使うことがあります。例えば、「This food is yucky (この食べ物、まずい)」や「Yuck! This looks yucky (うわっ!これ気持ち悪い見た目だ)」のように、子供っぽい表現ながら、不快感を軽く伝える際に便利です。
Don't touch that, it's filthy!
それに触らないで、ばっちいから!
Don't touch that, it's grimy!
触らないで、それはばっちいよ!
「Filthy」と「Grimy」はどちらも「汚い」を意味しますが、ニュアンスが異なります。「Filthy」は強い汚れや不潔さを示し、衛生面で問題がある場合によく使われます。例:「The bathroom is filthy!」 一方「Grimy」は表面に汚れやすすが付着している状態を指し、通常は見た目の汚さに焦点を当てます。例:「His hands were grimy after working on the car.」 使用シチュエーションによって、フィジカルな清潔感や見た目の汚れを強調するかが違います。
回答
・dirty
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ばっちい」は英語で上記のように表現できます。
こちらの表現は「汚い」という意味になります。
例文:
It is dirty, so don’t touch this trash can.
ばっちいからゴミ箱触らないよ。
* trash can ゴミ箱
(ex) I can’t see any trash cans on the street in Japan.
日本では道路にゴミ箱を見かけないです。
Why is your room always so dirty?
どうしていつもあなたの部屋は汚いの?
This street is dirty for some reason.
なぜかこの通りは汚いです。
* for some reason なんらかの理由で、どういうわけか
(ex) I can’t do it for some reason.
どういうわけか、それできないんです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan