kajinoさん
2023/07/24 14:00
カピカピ を英語で教えて!
子供がよくご飯粒をつけているので「ごはんがカピカピになっているよ」と言いたいです。
回答
・completely dried out
擬態語である「カピカピ」は、乾ききった物の意味なので、completely「完全に」、dried out 「乾いた」を使い、上記の表現になります。
例文
You didn't clean the table after you ate, did you? The rice grains got completely dried out.
ご飯のあとテーブル拭かなかったでしょ?ごはんがカピカピになっているよ。
did you?:〜だったでしょ?付加疑問文の表現で、文末に付けます。前の文が否定形なので、付加疑問文は肯定形になります。
rice grains:ごはんつぶ
get 〜:〜の状態になる
乾いたものでも、表面が固く乾いたパンなどは crusty 「パリパリ、サクサク」を使います。擬態語・擬音語は英語で onomatopoeia と言い、日本語独特の表現なので、日本語を勉強している外国人に人気があります。