macky

mackyさん

2023/07/24 14:00

おちょぼぐち を英語で教えて!

子供がよく口をとがらせるので「おちょぼ口になっているよ」と言いたいです。

0 387
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 13:18

回答

・A small, puckered mouth
・Rosebud lips

「小さくすぼめた口」という意味です。不満や不機嫌で口を尖らせている様子や、キスをするときのように唇をきゅっと突き出す仕草を表します。また、酸っぱいものを食べた時や、おばあさんの梅干しのような口元を表現するのにも使えます。

You're making a small, puckered mouth again.
またおちょぼ口になってるよ。

ちなみに、"rosebud lips" は「バラのつぼみのような唇」という意味で、小さくふっくらとして、きゅっと結ばれた魅力的な唇を指す褒め言葉です。ロマンチックな小説や、人の外見を美しく描写したい時に使われます。

Look at your cute rosebud lips when you pout like that.
そんな風に口をとがらせると、かわいいおちょぼ口になっているよ。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 09:48

回答

・purse your lips
・pouty face

1. purse your lips
口をすぼめる
何か不満なことがあり、すねて口をすぼめている様子を表現できます。
purse は、「すぼめる」という意味を持つ動詞です。他にも名詞になると「財布」といった意味もあります。 lips は、「唇」という意味です。 your のところに、 her や him などに入れ替えると、他の人のおちょぼ口も表現できます。

例文
You purse your lips. What's wrong?
おちょぼ口になっているよ。どうしたの?

2. pouty face
ふくれ顔
子供に対して言うのであればこの表現もいいかもしれません。
pouty は、形容詞で「ふくれ顔、口を尖らせた」という意味を持ちます。

例文
You're making a pouty face.
ふくれ顔になっているよ。

役に立った
PV387
シェア
ポスト