hiroe

hiroeさん

2023/01/23 10:00

おちおち〜してられない を英語で教えて!

夫が入院してしまったので「心配でおちおち寝ていられない」と言いたいです。

0 385
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/17 00:00

回答

・Can't catch a break.
・Can't get a moment's peace.
・Can't get a breather.

I can't catch a break, I'm too worried about my husband in the hospital to sleep.
一息つく暇もない、夫が入院していて心配でおちおち寝ていられない。

Can't catch a breakは英語の口語表現で、「ついてない」「うまくいかない」という意味を含んでいます。自分に不運が続いている、または何かがうまく進まないときに使われます。例えば、仕事でミスを連発したり、恋愛がうまくいかなかったりした時などに「Can't catch a break」と言います。つまり、何をやってもうまくいかない、一息つく間もないという状況を表現するフレーズです。

I can't get a moment's peace with my husband in the hospital.
夫が入院していて、心配でおちおち寝ていられない。

I can't get a breather because my husband is in the hospital.
夫が入院しているので、心配でおちおち寝ていられない。

Can't get a moment's peaceは、周囲が騒がしかったり、何かに常に邪魔されている状況で使います。自分の時間や静けさが欠けていると感じるときに使います。一方、"Can't get a breather"は、仕事や活動が連続して行われ、休む時間がない状況で使います。つまり、一息つく時間がないと感じるときに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/26 07:44

回答

・can't something in peace
・can't something peacefully

「おちおち〜してられない」は英語では can't something in peace や can't something peacefully など表現することができます。

My husband has been hospitalized, so I can't sleep in peace because I'm worried.
(夫が入院してしまったので、心配でおちおち寝ていられない。)
※be hospitalized(入院する)

My parents are coming today, so I can't take a nap peacefully.
(今日は両親が来る日だから、おちおち昼寝してられないな。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV385
シェア
ポスト