TAKUMA

TAKUMAさん

2022/07/05 00:00

あなたなら大丈夫。がんばってね。 を英語で教えて!

明日、子供が入試を受けるので、「あなたなら大丈夫。がんばってね」と言いたいです。

0 1,566
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 00:00

回答

・You'll be fine. Keep up the good work.
・You've got this, keep pushing.
・You have what it takes, don't stop now.

You'll be fine for your entrance exam tomorrow. Keep up the good work.
明日の入試、あなたなら大丈夫だよ。頑張ってね。

「You'll be fine. Keep up the good work.」は、「大丈夫だよ。これからも頑張ってね。」という意味です。相手の現状や努力をねぎらい、励ましの言葉をかけています。また、先行きに不安や心配事がある場合にも使用され、問題が解決したり困難が乗り越えられるという期待や信頼を表しています。職場や学校など、目標達成に向けて努力している人に対し使えます。

You've got this, keep pushing. The entrance exam tomorrow will be a piece of cake for you.
大丈夫だよ、がんばってね。明日の入試なんて君なら朝飯前さ。

You have what it takes, don't stop now. Good luck on your entrance exam tomorrow.
「あなたなら大丈夫、今止まるなんて事はないよ。明日の入試、頑張ってね。」

「You've got this, keep pushing.」は、困難を抱えている人に対し、既に必要な能力やスキルを持っていることを認識させ、努力を続けるように促す表現です。

一方、「You have what it takes, don't stop now.」は似た意味ですが、これまでの経験や達成に基づき、すでに成功に十分な能力があるため、今止まるべきではないと伝えるニュアンスがあります。

どちらも

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/01 22:53

回答

・You'll be fine. Good luck!

英語で「あなたなら大丈夫。がんばってね。」は、
"You'll be fine. Good luck!" と表現できます。

You'll be fine(ユールビーファイン)は
「あなたなら大丈夫」という意味です。
Good luck(グッドラック)は
「がんばってね」という意味です。

例文としては
「I know it's a tough challenge, but you'll be fine. Good luck!」
(意味:大変な挑戦だと分かっているけど、あなたなら大丈夫。がんばってね!)

このように言うことができます。

役に立った
PV1,566
シェア
ポスト