aobaさん
2023/07/24 14:00
異次元 を英語で教えて!
ニュースで使われる「異次元の子育て政策の【異次元】」は英語でなんというのですか
回答
・on another level
・Out of this world.
「on another level」は、人やモノが「レベルが違う」「桁違いだ」と、ずば抜けてすごいことを表すカジュアルな褒め言葉です。
例えば、神業プレイを見た時に「今のプレイはレベルが違う!」、すごく美味しいものを食べて「この味は桁違いだね」といった、感動や驚きを伝えたい時にピッタリです。
The government's new childcare policy is on another level, aiming to completely reshape the support system for families.
政府の新しい子育て政策は異次元で、家族への支援体制を完全に再構築することを目指しています。
ちなみに、「Out of this world.」は「最高!」「信じられないくらい素晴らしい!」という意味で使われる口語表現です。料理がめちゃくちゃ美味しい時や、景色が息をのむほど美しい時、パフォーマンスが神がかっている時などに「この世のものとは思えないほどすごい!」という感動を伝えるのにピッタリですよ。
The government is proposing an out-of-this-world childcare policy.
政府は異次元の子育て政策を提案しています。
回答
・unprecedented
・extraordinary
1. unprecedented
「前例のない」「これまでにない」といった意味で、「異次元の~」を指す際に適しています。
「先例のある」を意味する precedented に、否定を意味する接頭語 un をつけた単語です。
This is an unprecedented child-rearing policy.
これは異次元の子育て政策です。
Child-rearing: 子育て
policy: 政策
2. extraordinary
「エクストラオーディナリィ」と読み、 o にアクセントを置きます。「並外れた」「特別な」という意味で、異なる次元の取り組みを強調する際に使えます。
The government has introduced an extraordinary policy for child-rearing to support families.
政府は家族を支援するために異次元の子育て政策を導入しました。
Japan