Masami Umeshimaさん
2023/07/24 14:00
ご注意ください を英語で教えて!
観覧車でお客さんに「頭上にご注意ください」と言いたいです。
回答
・Please be careful.
・Heads up!
・Watch your step!
Please be careful of your head when boarding the Ferris wheel.
観覧車に乗る際は頭上にご注意ください。
「Please be careful.」のフレーズは、「気をつけてください」という意味を持つ英語表現です。誰かに対して潜在的な危険やリスクに対して警告したり、注意深く行動するように促す際に使います。例えば、雨の日に滑りやすい道を歩く人に向けたり、重要な試験やプレゼンテーションの前に祈るような意味で使われたりします。また、誰かを見送る際にもよく使われ、無事でいてほしいという思いやりの気持ちを伝える表現として用いられます。
Heads up, everyone! Watch out above!
「皆さん、ヘッズアップ!頭上にご注意ください!」
Watch your step! Mind your head.
「気をつけて!頭をぶつけないように注意してください。」
Heads up!は、何かが起こる前の警告や注意喚起を表すフレーズで、主に注意を向けるべき情報や状況が迫っている時に使われます。例えば、ボールが飛んで来るなどの状況で使います。一方、Watch your step!は直訳すると「あなたの一歩を見て!」となり、主に歩行中の安全に注意を促す時に使われます。例えば、階段を降りる時や滑りやすい場所を歩く時などに使います。
回答
・Mind your head.
Mind your head.
(頭上に気をつけてください。)
「mind」の後に、足元や頭上などの特定の単語を続けて、その場所に対して注意してくださいと言うときに使用されます。
「mind」は名詞では「心」などの意味を持ちますが、動詞では「注意を払う」「用心する」という意味を持ちます。
<例文>
Mind your head. The ceiling is low in this space.
(頭上に気をつけてください。このスペースは天井が低くなっています。)
Mind your step. It’s slippery here.
(足元に注意ください。ここは滑りやすくなっています。)
ご参考になれば幸いです。