marieさん
2023/07/24 14:00
早くおいで を英語で教えて!
朝食で、夫に「ごはん冷めるから早くおいで」と言いたいです
回答
・Come on, hurry up
・Get a move on
「早くしてよ!」「急いで!」と、相手を急かすときの定番フレーズです。友人や家族など親しい間柄で使います。
ちょっとイライラした気持ちや、もどかしい気持ちが含まれることが多いので、使う相手や状況には少し注意が必要。待ち合わせに遅れそうな友人や、ぐずぐずしている子供にかける言葉のイメージです。
Come on, hurry up, your breakfast is getting cold.
さあ、早く来て、朝ごはんが冷めちゃうよ。
ちなみに、「Get a move on!」は「急いで!」「さっさと動いて!」という意味で、相手の行動を促すカジュアルな表現だよ。友人や家族に「ぐずぐずしないで!」と、ちょっと急かす感じで使えます。例えば、出かける準備が遅い友達に「Get a move on, or we'll be late!(急がないと遅れるよ!)」なんて言うのにピッタリです。
Get a move on, your breakfast is getting cold.
さあ早く、朝ごはんが冷めちゃうわよ。
回答
・Hurry up and come here.
hurry up は「急ぐ」という意味の動詞 hurry の命令形です。up は動詞とセットで使われることで、より強い「急いで」といったニュアンスが加わります。
come here は「おいで」と同じ意味で、相手に向かって来るように指示する言い回しです。
ご質問のシチュエーションの場合、ご主人には以下のように言えるでしょう。
例文
Hurry up and come here. The food will get cold!
早くおいで。ごはん冷めちゃうよ!
この表現は怒っていない時でも使えるので「早くおいで〜」くらいのテンションで使いたい時は口調で変化をつけましょう。
みんなで温かいごはんを食べられるといいですね。
お役に立ちましたら幸いです。
Japan