Oikawaさん
2023/07/24 14:00
連れてくる を英語で教えて!
友達に会うときに子供と同伴で行きたいので「子供を連れてきてもいい?」と言いたいです
回答
・to bring someone
・Pick someone up
「bring someone」は、話し手がいる場所や、これから行く場所へ誰かを「連れてくる」「同伴する」というニュアンスです。
パーティーに友達を連れてきたり、会議に新しいメンバーを連れてきたりする時にピッタリ。「Can I bring a friend to the party?(パーティーに友達連れてっていい?)」のように、気軽な場面でよく使われます。
Is it okay if I bring my kid?
子供を連れてきてもいい?
ちなみに、「Pick me up」は「車で迎えに来て」というカジュアルな表現だよ。駅や空港、友達の家など、どこかに誰かを車で迎えに行く時にピッタリ!「7時に駅に迎えに行くね」みたいに、待ち合わせの約束で気軽に使ってみてね。
Is it cool if I pick up my kid on the way?
途中で子供を迎えに行ってもいいかな?
回答
・bring
・take along
1. bring
「物を持ってくる」や「人を連れてくる」という意味で用いられます。
Is it okay if I bring my child?
子供を連れてきてもいい?
2. take along
こちらも「連れていく、連れてくる」と言いたいときに使う一般的な表現です。bring よりも少しフォーマルなニュアンスがあります。「子供を連れてくる」と言いたいときは take my child along と、take と along の間に入れます。
Would it be all right if I took my child along?
子供を一緒に連れて行っても大丈夫ですか?
Do you mind if I take my child along when we meet?
会うときに子供を一緒に連れて行ってもいいですか?
Japan