Junkiさん
2023/07/24 14:00
よく見える を英語で教えて!
地元の花火大会があるので「この場所はよく見えるのでおすすめです」と言いたいです。
回答
・clearly visible
・plain as day
・As clear as crystal
This spot is highly recommended because the fireworks are clearly visible from here.
この場所は花火がよく見えるのでおすすめです。
「clearly visible」は「明確に見える」や「はっきりと見える」という意味で、物理的にも抽象的にも使用できます。例えば、薄暗い部屋での物体の視認や、混雑したプレゼンテーション資料の要点を強調する際に使えます。また、問題点や改善点などが誰の目にも明らかである場合にも適用され、状況や物事の「見えやすさ」や「認識のしやすさ」を強調する際に便利です。例として「その標識は夜でもclearly visibleである」や、「そのグラフのトレンドはclearly visibleだ」があります。
This spot is plain as day the best place to see the fireworks.
この場所はよく見えるのでおすすめです。
This spot is as clear as crystal for watching the fireworks, so I highly recommend it.
この場所は花火を見るのによく見えるので、強くおすすめします。
「Plain as day」と「as clear as crystal」は、どちらも「非常に明白である」ことを示す際に使われますが、微妙なニュアンスがあります。「Plain as day」は日常会話でよく使われ、カジュアルな表現です。例えば、誰かの意図や行動が明らかだと指摘する場合に使われます。「As clear as crystal」はややフォーマルで、細部まで明確であることを強調する際に使われます。科学的な説明や明確な指示など、誤解の余地がないことを強調する場面で使われます。
回答
・can watch ~ well
・to have a good view of ~
1. can watch ~ well
こちらは「よく見ることができる」という意味の表現です。
例文
This is my recommended place, you can watch the fireworks well from here.
この場所は花火がよく見えるのでおすすめです。
2. to have a good view of ~
good view は「よく見える」「いい眺め」という意味の表現です。
質問文のように「よく見える」という意味でも使われますが、「いい眺め=景色がいい」という意味でも使われる表現です。
違いが分かりやすいように2パターンの例文を挙げておきます。
例文
I recommend watching from here because it has a good view of the fireworks.
花火がよく見えるのでここから見るのがおすすめです。
This park has a good view, so I recommend it.
この公園は眺めがいいのでおすすめです。
Japan