Kaoruさん
2025/07/09 10:00
この席からでも、ステージはよく見えますか? を英語で教えて!
コンサートホールの座席について、案内係の人に「この席からでも、ステージはよく見えますか?」と英語で言いたいです。
回答
・Could I see the stage well even from this seat?
「この席からでも、ステージはよく見えますか?」は、上記のように表せます。
could I 〜 ?:~してもいいですか?、(私は)~できますか?
・丁寧なニュアンスの表現ですが、may I 〜 ? とすると、さらに丁寧さが増します。
例)
May I have your name?
お名前をお伺いしてもよろしいですか?
see : 見る、会う、分かる(動詞)
・「自然と視界に入る」という意味の「見る」を表します。
even : 〜でも、〜でさえ(副詞)
seat : 席、座席、地位(名詞)
・物理的な意味に限らず、抽象的な意味で使われることもあります。
例文
Excuse me, could I see the stage well even from this seat?
すみません、この席からでも、ステージはよく見えますか?
※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)
Japan