Jun

Junさん

2022/07/05 00:00

居酒屋 を英語で教えて!

海外の友達に、バーとは違う雰囲気のお酒が飲める店について説明したいので、「日本には居酒屋があるよ」と言いたいです。

0 427
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 00:00

回答

・Japanese pub
・Izakaya
・Japanese gastropub

In Japan, we have a kind of pub called an izakaya, which offers a different atmosphere from conventional bars.
日本では、バーとは違う雰囲気のお店として「居酒屋」という種類のパブがありますよ。

日本のパブは、一般的に「居酒屋」と称され、和食を中心に様々な料理を楽しむことができます。仕事帰りに同僚や友人と一緒に訪れ、飲み物や料理をシェアしながらリラックスした時間を過ごすのが主な用途です。また、庶民的な雰囲気が特徴で、気軽に入りやすいです。お祝い事や歓送迎会等、大人数での集まりにもよく利用されます。

In Japan, we have something called an izakaya which is a drinking place with a different vibe from a bar.
日本では、バーとは違った雰囲気のお酒が飲める場所として「居酒屋」というものがありますよ。

In Japan, we have something called a Japanese gastropub, it's a place you can drink alcohol but it has a much different vibe from a typical bar.
日本には「日本のガストロパブ」、つまりは居酒屋というものがあって、通常のバーよりも全く違う雰囲気でお酒を楽しむことができますよ。

"Izakaya"と"Japanese gastropub"は基本的に同じものを指していますが、ニュアンスと使用シチュエーションが異なります。"Izakaya"は日本人や日本文化に詳しい人々が使用し、日本のカジュアルな飲食店を指します。それに対して"Japanese gastropub"は、通常、日本文化に詳しくない英語圏の人々が使用し、日本式の上質で創造的な料理を提供するパブを指します。要するに、"Izakaya"はより一般的で肩肘張らない飲食体験を、"Japanese gastropub"はより高級で美食的な体験をイメージさせます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/19 16:19

回答

・Japanese pub
・Izakaya

Japanese pub/bar
日本式の「pub(パブ)」または「bar(バー)」と言えば、だいたい居酒屋の雰囲気が伝わるはずです。

例文
Let's go to a Japanese pub tonight.
(今夜日本式のパブ(居酒屋)に行きましょう。)

Izakaya
日本語がそのまま海外でも知られているケースもあるので、「Izakaya」と伝え、そのあとに特徴を述べるのも良い方法でしょう。

例文
Izakaya, a Japanese bar that also sells snack.
(居酒屋は、日本式のバーで、軽食も売っています。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV427
シェア
ポスト