Komano Yukiさん
2023/07/24 14:00
筋肉疲労 を英語で教えて!
最近疲れているので、「筋肉疲労回復の薬が欲しい」と言いたいです
回答
・Muscle fatigue
・Muscle soreness
・Burned out muscles
I've been feeling worn out lately, I could really use some medicine for muscle fatigue.
最近疲れがたまっていて、筋肉疲労の薬が本当に欲しいです。
「筋肉疲労(Muscle fatigue)」は、運動や作業などにより筋肉が疲れて本来の機能を十分に発揮できなくなる状態を指します。過度な運動や長時間の物理的な仕事、ストレスなどが原因で起こります。一時的なものであれば休息や栄養補給で回復しますが、無理を続けると筋肉痛や怪我の原因となることがあります。また、筋肉疲労は身体的な疲れだけでなく、集中力の低下や気分の落ち込みなど心理的な影響も及ぼすことがあります。健康管理や運動計画を立てる際などに使える表現です。
I'm feeling tired lately, I could use some muscle soreness relief medicine.
「最近疲れているので、筋肉疲労を和らげる薬が欲しいです。」
I need some muscle recovery supplements, my muscles are totally burned out.
筋肉回復のサプリメントが必要です、私の筋肉は完全に疲れ果てています。
「Muscle soreness」は筋肉が痛む状態をさし、特に運動後などに使用されます。一方、「Burned out muscles」は筋肉が極度に疲労し、力が出ない状態を表します。運動後の一時的な痛みを表すときは「Muscle soreness」、長期間の過度な運動やストレスにより筋肉が疲労困憊している状態を表現するときは「Burned out muscles」を使います。
回答
・muscular fatigue
・muscular pains
1. muscular fatigue
muscular fatigue=筋肉疲労
一番適切な翻訳になります。
muscular=筋肉の(muscle:筋肉→マッスル、と日本語でもいいますね)
fatigue=疲労(名詞)
I need some medicine for muscular fatigue.
筋肉疲労の薬が必要です。
need=必要である
medicine=薬
for ~=~に対する、~のための、というニュアンスを出します。
「回復」を省いています。しかし、これでも通じると思います。
I want some medicine to recover from muscular fatigue.
筋肉疲労から回復するための薬がほしい。
want=ほしい
recover=回復する→recover from のように、from とセットで使われることが多いです。
2. muscular pains
筋肉痛
I want some medicine to recover from muscular pains.
筋肉痛から回復する薬がほしい。
一応回答にあげましたが、筋肉痛になります。ご参考までに。