kazuhaさん
2023/07/24 14:00
深夜料金 を英語で教えて!
値上がりしていたので、「深夜料金ですか?」と言いたいです
回答
・Late night surcharge
・After hours fee
・Nighttime premium
Is this a late night surcharge?
「これは深夜料金ですか?」
「Late night surcharge」は、「深夜料金」や「深夜割増料金」を指す英語の表現です。主にタクシーや配達サービス、ホテルなどのサービス業で、深夜に利用する際に追加で課金される料金を指します。例えば、夜遅くにタクシーを利用するとき、通常の料金に加えて深夜割増料金が発生することがあります。このようなシチュエーションで使われます。
Is this an after hours fee?
これは深夜料金ですか?
Is this the nighttime premium rate?
「これは深夜料金ですか?」
After hours feeは、通常の営業時間外にサービスを受けた際に追加で発生する料金を指す表現で、主に医療、法律、修理業などのプロフェッショナルなサービスで使われます。一方、Nighttime premiumは、夜間に働く労働者に支払われる追加の賃金を指す言葉で、主に労働条件や雇用契約の文脈で使用されます。したがって、一般的にこれらの言葉は異なるシチュエーションで使い分けられます。
回答
・late night charge
・late night fee
1. late night charge
2. late night fee
1と2、ともに同じ意味です。
late night=深夜
charge=請求する、請求(日本語のチャージすると大してかわりません)
fee=料金(主に入場料、手数料に使われます)
Is that a late night charge?
深夜料金ですか。
late night charge→late night fee にしても大丈夫です。
ご質問をそのまま英訳しております。
Did you charge me some extra fee?
余剰料金を請求しましたか。
深夜料金という回答は含んでいないのですが、これでも理解してもらえると思います。