koharuさん
2022/07/05 00:00
注意する を英語で教えて!
お客様にメールを送る時は、言葉使いや誤字脱字がないように気を付けているので、「間違えがないように注意しています」と言いたいです。
回答
・Pay attention
・Be mindful.
・Keep your eyes peeled.
I always pay attention to ensure there are no mistakes in word usage or typographical errors when sending emails to customers.
お客様にメールを送る際は、言葉遣いやタイプミスが無いように常に注意しています。
"Pay attention"とは、「注意を払う」「集中する」というニュアンスの英語表現です。講義や会議、ある人の話などに対して相手に集中して聞いたり、見たりすることを促す際に使われます。また、危険や重要な情報に対して注意を喚起するときにも用いられます。周りの状況を理解するために「事情に気を配れ」や「周囲を見ろ」という意味合いでも使われます。強さの度合いは文脈によりますが、怒りや急 urgencyを含むこともあります。
Be mindful to avoid any typographical errors or inappropriate language when sending emails to customers.
顧客にメールを送る際は、誤字脱字やふさわしくない言葉遣いを避けるように注意しています。
I always keep my eyes peeled for any errors when sending emails to clients.
クライアントにメールを送る際は常に間違いがないように目を光らせています。
「Be mindful」は「注意深くなる」、「気をつける」、「自覚する」などの意味で、ある行動をとる前や、特定の状況に注意を払うことを忠告するときに使われます。例えば、他人の気持ちを尊重したり、安全に行動したりする際にこのフレーズを使います。
一方、「Keep your eyes peeled」は「目を皿のようにする」、「目を開けて見ている」、「注意深く見つめる」などの意味で、具体的な物事や状況に対する警戒や注意を表すときに使われます。例えば、何かを探しているときや、何かが起こりそうな状況でこのフレーズを使います。
回答
・be careful
・attend
「注意する」は英語では be careful や attend(attention の動詞形です)などで表現することができます。
When sending emails to customers, I am careful not to make any mistakes.
(お客様にメールを送る時は、間違えがないように注意しています。)
Attention please as the floor in the factory is slippery.
(工場内は床が滑りやすいので注意してください。)
※ attention(注意)
ご参考にしていただければ幸いです。