
shintaさん
2024/12/19 10:00
あなたはもっと注意するべきだったのよ を英語で教えて!
夫が交通事故を起こしたときに「あなたはもっと注意するべきだったのよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・You should have been more careful.
「あなたはもっと注意すべきだった」は、上記のように表現できます。
まず、「〜すべきだった」は should have (過去分詞) と表現されます。
次に、「注意する」は「注意深くする」と言い換えられ、形容詞の careful を用いて be careful と表現できます。
be は have の後に過去分詞系で使われるので、 have been となります。
また、ここでは「もっと注意深く」なので、 careful の前に比較級の more が付きます。
例文
In order not to cause the accident, you should have been more careful.
(その事故を起こさないためには、あなたはもっと注意すべきだった。)