HIROKI

HIROKIさん

HIROKIさん

まずはあなたに聞くべきだった を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

苦労して調べた事について、あとで詳しい人がいたことをわかったので、「まずはあなたに聞くべきだった」と言いたいです。

Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/16 19:30

回答

・I should’ve asked you first.

「まずはあなたに聞くべきだった」は上記の様に表現することができます。
should’ve は should have の省略形で、「〜するべきだった」
asked you は「あなたに聞いた」、ask は「質問する」や「尋ねる」
first は「最初に」という意味がありますが、このような場面では「優先的に」、「まずは」というようなニュアンスを含んだ「最初に」
should have + 過去分詞という使い方で「〜すべきだったに、しなかった」という後悔の念


I didn’t realize you knew so much about this. I should have asked you first.
あなたがこれについてそんなに詳しいとは知らなかった。まずはあなたに聞くべきだった。

またよく could have と間違えてしまうことがありますが、
should have は「〜すべきだった」という意味合いで、後悔のニュアンスで使われます。
could have は「〜できたのに」という意味合いで、何かできたのにそうしなかったというニュアンスが入り必ずしも後悔のニュアンスが含まれているわけではありません。


0 1
役に立った
PV1
シェア
ツイート