FUJISAKIさん
2023/07/24 14:00
わきの下 を英語で教えて!
学校で、先生に「わきの下が痛い」と言いたいです
回答
・Underarm
・Armpit
・Underarm pit
My underarm hurts.
わきの下が痛いです。
「Underarm」は英語で「脇の下」という意味を持つ単語です。主に体の一部を指し示し、特に医学やフィットネス、美容などの分野で使われます。また、スポーツの分野では「腕を肩よりも低くして投げる」というアンダーアームスローの意味で使われます。服装について説明する際に「脇の下までの長さ」という意味でも使われます。
I have a pain in my armpit.
「わきの下が痛いです。」
Teacher, my underarm pit hurts.
「先生、わきの下が痛いです。」
ArmpitとUnderarmは同じ意味を持つ言葉で、どちらも腕の下部分を指します。しかし、日常会話ではArmpitがより一般的に使われます。Underarmは主に商品説明や医療のコンテキストで使われ、より公式または具体的な状況で使用されます。Underarm pitは一般的には使われない表現で、冗長に感じるかもしれません。つまり、日常の会話ではArmpitを、公式や具体的な状況ではUnderarmを使用します。
回答
・armpit
例文)
My armpit hurts.
わきの下が痛い。
*「わきの下」は「arm(腕) pit(くぼみ、穴)」と言います。
ちなみにこの「pit」は「money pit=金食い虫」という使い方もします。
*〜hurt(s)=〜が痛い
例)My legs hurt.(足が痛い)
My tummy hurts.(お腹が痛い)
例文)
I have pain in my armpit.
わきの下が痛い。
*have pain in〜 =〜に痛みがある
例)I have pain in my stomach.(胃が痛い)