Violettaさん
2023/07/24 14:00
身体測定 を英語で教えて!
家で、家族に「身体測定で身長が伸びた」と言いたいです
回答
・Physical examination
・Health check-up
・Body Measurement
My physical examination showed that I've grown taller.
「身体測定で、私の身長が伸びたって出ました。」
「Physical examination」は、医師が患者の身体状態を確認することで、「身体検査」や「健康診断」と訳されます。診察室や病室、健康診断センターなどの医療施設で行われます。視覚、聴覚、触覚などを使い、患者の全身または特定部位の健康状態を診察します。例えば、心音を聴く、血圧を測る、体温を計る、皮膚の色や形状を確認するなどの行為が含まれます。健康な状態を確認するためや、病気の早期発見、治療の進行状況の確認などに使われます。
I found out that I've grown taller at my health check-up.
「健康診断で身長が伸びたことがわかったよ。」
I've grown taller according to my latest body measurement!
「最新の身体測定によると、私の身長が伸びたよ!」
Health check-upは、医者が全体的な健康状態を評価するための診察を指します。これには、血圧の測定や血液検査などが含まれ、既存の問題の管理や未知の健康問題の発見に役立ちます。一方、Body Measurementは、体の特定の部分のサイズを測定することを指します。これは、体重の追跡、筋肉の増加、または洋服のサイズを知るために行われます。したがって、Health check-upは医療的なコンテキストで使われ、Body Measurementはより一般的な、またはフィットネス関連のコンテキストで使われます。
回答
・body measurements
「身体測定」は「body measurements」と言います。
例文
My height increased in body measurements.
身体測定で身長が伸びた。
*height=身長
*increase=増える
I had body measurements, and I got taller.
身体測定があったんだけど、背が伸びていたわ。
*get taller=背が伸びる、高くなる
上の例文2つを「背が低くなっていた」にしてみましょう。
My height decreased in body measurements.
*decrease=減少する
身体測定で身長の数値が減少した、というニュアンスです。
I had body measurements, and I got shorter.
*get shorter=背が低くなる