Shayさん
2023/07/24 14:00
雨の日下校 を英語で教えて!
電話で、家の人に「今日は雨の日下校です」と言いたいです
回答
・Walking home from school in the rain
・Trudging home from school in the rain.
・Marching home from school in the rain.
I'm walking home from school in the rain today.
「今日は雨の中、学校から歩いて帰っています。」
「Walking home from school in the rain」は「雨の中、学校から家まで歩いて帰る」という意味です。このフレーズは、様々なシチュエーションで使うことができます。例えば、物語やエッセイで主人公の悲しみや孤独を象徴的に表現するためや、思い出話や日記で特定の日の出来事を詳しく語る際などに使用します。また、雨が降っているにも関わらず歩いて帰るという行為から、困難な状況でも前進し続けるという精神的な強さを表すことも可能です。
I'm trudging home from school in the rain today.
「今日は雨の中、学校から家まで歩いて帰っています。」
I'm marching home from school in the rain today.
「今日は雨の中、学校から歩いて帰るよ。」
Trudging home from school in the rainは歩くのが困難で遅く、とても疲れている様子を表します。雨で気分が悪く、帰宅するのが大変なことを強調しています。一方、Marching home from school in the rainはより積極的で、決意を感じさせます。雨にもかかわらず、意図的に速く、頑丈に歩いていることを示します。これらはどちらも同じ状況を指しますが、その人物の感情や態度により異なる意味を持ちます。
回答
・Rainy day leaving school
まず「登・下校」を一言で表す英単語がないので、「下校」は
学校を離れる=leaving school
学校から家に行く=going home from school
というように表現します。
例文
It's a rainy day leaving school today.
今日は雨の日下校です。
*「雨の日下校」という言葉が学校で使われているなら
悪天候のため集団下校をする場合は以下のように伝えると良いと思います。
例文
Due to rain, we will be leaving school in groups.
(雨のため集団下校をします。)
*due to 〜=〜が原因で
*in groups=グループ単位で