Genkiさん
2023/12/20 10:00
平日雨の日デー を英語で教えて!
平日に雨が降ったら割引してくれるので、「今日は平日雨の日デーだね」と言いたいです。
回答
・Rainy weekday
・Gloomy day
・Rainy Tuesday blues
Today is a rainy weekday, so we get a discount.
「今日は平日雨の日デーだね、だから割引があるよ。」
「Rainy weekday」は、雨が降る平日のことを指し、通常は少し憂鬱な気分や活気のないムードを喚起します。この表現は、特に通勤や通学が必要な日には不便さやストレスを感じる状況を描写するのに使われます。また、雨で外出が億劫になるため、家でのんびり過ごすことを示唆する場合もあります。例えば、「雨の平日は本当に嫌になるけど、今日は家で映画でも見ようかな」といった日常会話で使えます。
Today is a rainy gloomy day special.
「今日は平日雨の日デーだね。」
Looks like it's a Rainy Tuesday blues day today, we'll get a discount!
「今日は平日雨の日デーだね、割引が受けられそうだよ!」
「Gloomy day」と「Rainy Tuesday blues」は天候と気分を表現するフレーズで、微妙に異なるニュアンスがあります。「Gloomy day」は曇りや薄暗い天気の日に広く使われ、気分が落ち込むことも含意します。一方、「Rainy Tuesday blues」は特定の曜日(火曜日)に雨が降り、その影響で気分が沈む状況を具体的に指します。たとえば、長い週の始まりに雨が降り、特に憂鬱な感じがする場合に使われます。どちらも日常会話で気分の落ち込みを表現するのに適しています。
回答
・bargain day held on the rainy weekday
単語は、「平日雨の日デー」は「雨の平日に開催される特売日」のニュアンスで「bargain day held on the rainy weekday」と説明的に表現すると内容が通じます。
構文は、第二文型(主語[today]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[bargain day])で構成し、補語(bargain day 特売日)を過去分詞構文(雨の平日に開催される:held on the rainy weekday)で後置修飾します。
たとえば"Today is the bargain day held on the rainy weekday."とすればご質問の意味になります。