nakaoさん
2022/12/19 10:00
登下校を見守る を英語で教えて!
不審者が目撃されたので、「保護者で児童の登下校を見守っています」と言いたいです。
回答
・Watching kids walk to and from school.
・Keeping an eye on kids commuting to school.
・Overseeing children's school commute.
We are watching kids walk to and from school to ensure their safety because a suspicious person was spotted.
不審者が目撃されたので、子供たちの安全を守るために保護者で児童の登下校を見守っています。
「Watching kids walk to and from school.」は、子供たちが学校に行くために歩く様子や帰ってくる様子を見守る行為や光景を示します。この表現は、親や地域の大人が子供たちの安全を確認するために使われたり、ノスタルジックな情景として用いられることがあります。また、子供たちの無邪気さや日常生活を垣間見たりするニュアンスも含まれます。この言葉は、安全やコミュニティの絆、日常の暖かさを強調する際に適しています。
Parents are keeping an eye on kids commuting to school because a suspicious person was spotted.
不審者が目撃されたので、保護者で児童の登下校を見守っています。
We are overseeing children's school commute because a suspicious person was sighted.
不審者が目撃されたので、保護者で児童の登下校を見守っています。
「Keeping an eye on kids commuting to school」と「Overseeing children's school commute」の違いは、ニュアンスとフォーマルさにあります。「Keeping an eye on...」はよりカジュアルで、親や近所の人が非公式に子どもたちを見守る状況で使われます。一方、「Overseeing...」はよりフォーマルで、学校スタッフや関係者が安全対策の一環として正式に監督する場面で使われることが多いです。日常会話では前者、公式な文書や発表では後者が一般的です。
回答
・watch the group of children going to school and going back home
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「登下校を見守る」は英語で上記のように表現できます。
watchで「見守る・監視する」という意味になります。
例文:
Someone saw a suspicious person, so the parents watch the group of children going to school and going back home.
不審者が目撃されたので保護者で児童の登下校を見守っています。
* suspicious person 不審者
(ex) I saw a suspicious person the other day.
先日不審者を見かけました。
After my grandfather retired, he started to watch the group of children going to school and going back home.
私の祖父は定年退職した後、登下校を見守り始めました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan