Ricoさん
2023/07/24 14:00
クラス対抗リレー を英語で教えて!
家で、家族に「クラス対抗リレーで負けました」と言いたいです
回答
・Class Relay Race
・Interclass Relay Race
・Class vs Class Relay Race
I lost in the class relay race.
「クラス対抗リレーで負けました」
「Class Relay Race」はクラス間のリレーレースを指す英語表現で、主に学校の体育の授業や体育祭などで使われます。各クラスが一つのチームとなり、その中の学生たちが順番に走ってバトンを次の人に渡すというリレーレースの形式を取ることが一般的です。クラス全体の団結力や協力を求められるシチュエーションで使われます。
I lost in the interclass relay race.
「クラス対抗リレーで負けました。」
I lost in the class vs class relay race at school.
「学校のクラス対抗リレーで負けました。」
Interclass Relay RaceとClass vs Class Relay Raceは、学校の運動会やスポーツイベントで使われる表現です。Interclass Relay Raceは、異なるクラス間で行われるリレーレースを指す言葉で、各クラスから選ばれた代表者が参加します。一方、Class vs Class Relay Raceは、特定のクラス全体が別の特定のクラス全体と対抗して競うリレーレースを指します。前者は個々の選手のパフォーマンスが重視され、後者はクラス全体のチームワークが重視されます。
回答
・class relay
「リレー」は外来語なのでそのまま「relay」と言います。
例文
We lost in the class relay.
クラス対抗リレーで負けました。
I was chosen as the first runner in the class relay.
クラスリレーで第一走者に選ばれたよ。
*第一走者=first runner、第二走者=second runner、第三走者=third runner
最終走者の「アンカー」もリレー同様外来語なのでそのまま「anchor」です。
綱引きで最も重要なポジションである最後尾を、錨を意味するアンカーと呼ぶようになり、それがリレーにも使われるようになったのが語源です。