Ibukiさん
2023/08/28 10:00
(リレーの)アンカー を英語で教えて!
リレーの最終走者を指す時に「アンカー」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・anchor runner
・anchor leg
1, anchor runner
“anchor” は船の錨という意味ですが、リレーのようなスポーツの話題の中では「最終走者」を表すときにも使われます。
例文
Jennifer is the anchor runner of our relay team, and our victory rests in her hands.
ジェニファーは私たちのリレーチームのアンカーであり、私たちの勝利は彼女の手にかかっている。
2, anchor leg
「脚」という意味の “leg” を使った表現です。
例文
I was chosen as the anchor leg for the relay at sports day this year.
今年の運動会では僕がリレーのアンカーに選ばれた。
回答
・anchor runner, anchor leg
リレーの「アンカー」はいくつか表現があるので紹介します。
1, anchor runner
単に “anchor” というと船の錨という意味になりますが、リレーという競技の話題においては最終走者を表す言葉として使われています。
例文
John is the anchor runner of our relay team, and our victory rests in his hands.
ジョンは私達のリレーチームのアンカーであり、勝利は彼の手にかかっている。
2, anchor leg
「脚」という意味の “leg” を使った表現です。
例文
This year, I was chosen as the anchor leg for the relay at sports day.
今年の運動会では私がリレーのアンカーに選ばれた。