Jessie

Jessieさん

2023/07/24 14:00

恋バナ を英語で教えて!

女子会の後、彼氏にどんな話をしたのか聞かれたので、「基本的に女子会は恋バナばかりだよ」と言いたいです。

0 521
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/30 13:18

回答

・Boy talk or girl talk about crushes.
・Talking about our love lives.

「Boy talk」は男同士の、「Girl talk」は女同士の恋バナのこと。「Girl talk」は好きな人の細かい言動や感情を共有して盛り上がる感じ。「Boy talk」はもっとストレートで、誰が可愛いとか、どうアプローチするかといった話になりがち。どちらも仲間内でのリラックスしたおしゃべりで使う言葉だよ!

It's basically just a lot of girl talk about crushes and relationships.
基本的に恋バナばっかりだよ。

ちなみに、「Talking about our love lives.」は「恋バナしよ!」くらいの気軽なニュアンスで使えます。友達同士で「最近どう?」と、お互いの恋愛事情や好きな人の話などを切り出す時にぴったり。深刻な相談というより、カフェや飲み会で近況報告するような楽しい雰囲気のフレーズです。

When we have a girls' night out, we're basically just talking about our love lives the whole time.
女子会なんて、基本的にはずっと恋バナしてるだけだよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/29 15:23

回答

・girls talk
・talking about the relationship

1. girls talk
恋バナ

girls talk は「女の子の話」「女子トーク」などの意味を表す表現ですが、「恋バナ」という意味でも使われます。また、talk は「話」「トーク」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「(複数人で話し合うという意味の)話す」という意味も表せます。

Basically, girls' get-togethers are always about the girls talk.
(基本的に女子会は恋バナばかりだよ。)
※ girls' get-together(女子会)

2. talking about the relationship
恋バナ

relationship は「関係」という意味を表す名詞ですが、よく「恋愛関係」という意味でも使われます。

To be honest, I'm not good at talking about the relationship.
(正直言って、恋バナは苦手なんだ。)

役に立った
PV521
シェア
ポスト