Corrado

Corradoさん

2023/07/24 14:00

こびへつらう を英語で教えて!

知人が権力者に対して気に入られるように振る舞うのが目障りなので、「偉い人にこびへつらうのはやめなよ」と言いたいです。

0 231
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/30 02:06

回答

・brown-nosing
・suck up

1. brown-nosing
こびへつらう

brown nose とは、直訳すると「茶色い鼻」ですが、「人の尻にキスしてでも、こびへつらう」という意味です。少し汚いですが、鼻にウンチがついて茶色くなるというイメージです。特に権力者や重要な人物に対しておべっかを使うことを指します。

Stop brown-nosing the important people; it’s really annoying.
偉い人にこびへつらうのはやめなよ。本当に目障りだから。

2. suck up
こびへつらう

元々は「吸い上げる」という意味ですが、「おべっかを使う、ごまをする」という意味も持っています。権力を持つ人に対してお世辞を言ったりすることを示します。

Quit sucking up to the powerful.
権力者にこびへつらうのはやめなよ。

quit: やめる

役に立った
PV231
シェア
ポスト