Carrieさん
2023/07/24 14:00
肌をこする を英語で教えて!
エステで、お客さんに「肌をこするのはたるみやシミの原因になります」と言いたいです。
回答
・Rub your skin
・Exfoliate your skin.
・Scrub your skin
Rubbing your skin can lead to sagging and spots.
肌をこするとたるみやシミの原因になります。
「Rub your skin」は「肌をこする」という意味で、肌に何かを塗った後に中和するためや、マッサージをするとき、またはかゆみを和らげるために使われます。冬に乾燥した肌に保湿剤を塗る、日焼け止めを塗る、マッサージオイルを肌に馴染ませるなどのシチュエーションでも使えます。ただし、強くこすりすぎると肌にダメージを与える可能性があるため、優しくこするように心掛けるべきです。
Exfoliating your skin can lead to sagging and spots.
「肌をこする(エクスフォリエイトする)ことは、たるみやシミの原因になります。」
Scrubbing your skin can lead to sagging and spots.
「肌をこするのはたるみやシミの原因になります。」
Exfoliate your skinとScrub your skinは、肌のお手入れに使われますが、微妙に異なるニュアンスがあります。Exfoliateは、皮膚の表面から古い皮膚細胞を取り除くことを指し、化粧品や化粧品に含まれる微細な粒子を使用することが多いです。一方、Scrubは、より強力な洗浄を意味し、しっかりと摩擦を加えて洗うことを指すことが多いです。そのため、Scrubは肌が丈夫で汚れが強固に付着している場合に使われます。
回答
・rub my skin
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「肌をこする」は英語で上記のように表現できます。
rubで「こする」という意味になります。ちなみに過去形はrubbedになります。
例文:
Rubbing your skin can cause sagging and age spots.
肌をこするのはたるみやシミの原因になります。
* sagging たるみ/ age spots シミ
(ex) My skin is sagging.
私の肌はたるんでいる。
(ex) I have age spots.
シミがある。
When you put some cream on your face, don’t rub your skin.
顔にクリームを塗るときは肌をこすらないでね。
少しでも参考になれば嬉しいです!