Carlottaさん
2023/07/24 14:00
塩抜き を英語で教えて!
子どもが潮干狩りで大量のあさりを持ち帰って来たので、「まずは塩抜きが必要だね」と言いたいです。
回答
・Soak to remove salt.
・Desalt the ingredients.
「塩抜きのために水に浸す」という意味です。料理で塩漬けの魚や肉、メンマ、ザーサイなどの塩分を抜きたい時に使います。レシピや料理の指示でよく見かける表現で、塩辛さを和らげ、ちょうど良い味付けにするための下準備のことですね。
First, we need to soak these to remove the salt.
まずは塩抜きが必要だね。
ちなみに、"Desalt the ingredients." は「食材を塩抜きしてね」という意味で、料理中に使うカジュアルな表現だよ。塩漬けの魚や野菜、塩蔵わかめなど、塩辛い食材の下ごしらえをお願いする時にぴったり。レシピの説明や、誰かと一緒に料理している時に気軽に使えるフレーズなんだ。
First, we need to desalt the ingredients.
まずは材料の塩抜きが必要だね。
回答
・desalt
・purge
1. desalt
塩抜き
de+salt で「塩抜き」という意味になります。
deをつけることによって後に続くものを抜いたりする時に使える単語にすることが出来ます。
例
We need to desalt before cooking them.
調理する前にまずは塩抜きか必要だね。
2. purge
塩抜き
purgeは元々「綺麗にする、清める」という意味の単語ですが、このシチュエーションの場合では「塩抜き」という意味で使うことが出来ます。
例
We have to purge before boiling them.
茹でる前にまずは塩抜きが必要だね。
ご参考になると幸いです。
Japan