Cadyさん
2023/07/24 14:00
師弟関係 を英語で教えて!
弟子が生意気なので、「師弟関係を守りなさい」と言いたいです。
回答
・a mentor-mentee relationship
・a master-apprentice relationship
メンター・メンティーの関係とは、経験豊富な先輩(メンター)が後輩(メンティー)の成長をサポートする、信頼に基づいた関係性のことです。
仕事の悩み相談からキャリアプランの壁打ちまで、公私にわたって頼れる「ナナメの関係」を指します。上司と部下より少し気楽で、個人的なつながりが強いのが特徴です。
Remember, we have a mentor-mentee relationship, so a little more respect would be appreciated.
師弟関係にあることを忘れないで、もう少し敬意を払ってもらいたい。
ちなみに、"master-apprentice relationship"は、単なる先生と生徒ではなく「師弟関係」のことです。技術や知識を教えるだけでなく、師匠の背中を見て生き方や精神性まで学ぶような、より深く人格的なつながりを指します。職人や武道、芸術の世界でよく使われる表現ですよ。
Remember our master-apprentice relationship.
師弟関係というものを忘れないように。
回答
・mentor-mentee relationship
・teacher-student relationship
1. mentor-mentee relationship
師弟関係
mentor は「助言者、指導者」、mentee は「メンター(mentor)から指導や助言を受ける側」という意味で、「師匠と弟子の関係」を示します。
You need to respect the mentor-mentee relationship.
師弟関係を守りなさい。
2. teacher-student relationship
師弟関係
「先生と生徒の関係」を指し、特に教育や訓練の場面で使われる表現です。
Please remember to uphold the teacher-student relationship.
先生と生徒の関係をしっかり守りなさい。
uphold: 確認する、遵守する
Japan