Amand

Amandさん

2023/07/24 14:00

弘法筆を選ばず を英語で教えて!

道具を言い訳にする人に「弘法筆を選ばずだよ」と言いますがこれは英語でなんと言いますか。

0 360
dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 11:07

回答

・A good workman does not blame his tools.
・A bad workman always blames his tools.

1. A good workman does not blame his tools.
弘法筆を選ばず

弘法筆を選ばずは「本当の名人は、道具の善し悪しなど問題にしない」というたとえに使われることわざなので、英語では
A good workman does not blame his tools.と表現できます。
Blameには「非難する」や「~のせいにする」という意味があり、toolは「道具」という意味があります。
直訳すると、「良い職人は、道具のせいにしない」といった意味になります。

2. A bad workman always blames his tools.
弘法筆を選ばず

これは1番の逆を言っている表現になりますので、直訳すると、
「悪い職人は、いつも道具のせいにする」といった表現になります。

参考にしてください!

役に立った
PV360
シェア
ポスト