Amandさん
2023/07/24 14:00
弘法筆を選ばず を英語で教えて!
道具を言い訳にする人に「弘法筆を選ばずだよ」と言いますがこれは英語でなんと言いますか。
回答
・A good workman does not blame his tools.
・A bad workman always blames his tools.
1. A good workman does not blame his tools.
弘法筆を選ばず
弘法筆を選ばずは「本当の名人は、道具の善し悪しなど問題にしない」というたとえに使われることわざなので、英語では
A good workman does not blame his tools.と表現できます。
Blameには「非難する」や「~のせいにする」という意味があり、toolは「道具」という意味があります。
直訳すると、「良い職人は、道具のせいにしない」といった意味になります。
2. A bad workman always blames his tools.
弘法筆を選ばず
これは1番の逆を言っている表現になりますので、直訳すると、
「悪い職人は、いつも道具のせいにする」といった表現になります。
参考にしてください!