Liam

Liamさん

2023/07/24 14:00

ナンパ待ち を英語で教えて!

同窓会で、昔の友人に「昔よく海でナンパ待ちしてたよね?」と言いたいです。

0 257
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/03 17:30

回答

・Hoping to get picked up.
・Looking to be hit on.

「誰かに拾ってもらえないかな〜」という期待感や願いを表すフレーズです。文字通り車で迎えに来てほしい時や、スポーツでチームのメンバーに選ばれたい時、仕事でプロジェクトに抜擢されたい時など、誰かに選ばれることを待っている状況で使えます。

We used to hang out at the beach all the time, just hoping to get picked up, didn't we?
昔、いつも海でただナンパされるのを期待してぶらぶらしてたよね?

ちなみに、「Looking to be hit on」は「ナンパ待ちしてるんだ」みたいなニュアンスだよ。誰かに声をかけられたい、アプローチされたいって思ってる時に使う言葉。バーやクラブで友達と「今夜はナンパ待ちしよっか」なんて話す時や、SNSのプロフィールに冗談っぽく書いたりするのにピッタリなフレーズだね。

We used to go to the beach all the time, basically just looking to be hit on, remember?
昔、私たちってナンパされるのを期待して、いっつも海に行ってたよね?

kate0829

kate0829さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/29 11:56

回答

・wait to be hit on

「ナンパ待ち」は上記のように表現できます。
wait 〜「〜を待つ」
hit on「ナンパする」

例文
A:Do you remember we went to the beach and waited to be hit on?
一緒に海に行ってナンパ待ちしたこと覚えてる?
B:Of course I do! That was fun.
もちろん覚えているよ!楽しかった。

Do you remember 〜?「〜を覚えている?」
Do で聞かれたら doで答えましょう。
beach「海辺」
sea は「海洋」を指します。
of course!「もちろん!」

補足
ブリトニー•スピアーズのヒット曲 "...Baby One More Time"の中に以下のフレーズがあります。
hit me baby one more time
これは「もう一度殴って」という意味ではなく、「もう一度電話(連絡)して」という意味のスラングです。
興味があれば聴いてみてください。

役に立った
PV257
シェア
ポスト