yurikaさん
2023/07/24 14:00
忘れ物はございませんか を英語で教えて!
タクシーの運転手さんが使う「お忘れ物はございませんか」のフレーズは英語でなんというのですか?
回答
・Did you forget anything?
・Did you leave anything behind?
・Did you remember to bring everything?
Did you forget anything?
「何か忘れ物はございませんか?」
「Did you forget anything?」は「何か忘れ物はない?」という意味で、相手が何かを忘れていないかを確認する際に使います。出かける前や旅行の準備をしている時、または会議や試験の前など、何かを忘れてしまうと問題を引き起こす可能性があるシチュエーションで使用されます。また、過去の出来事について話していて、相手が何か重要な情報を見落としていないか確認する際にも使えます。
Did you leave anything behind?
「何かお忘れ物はございませんか?」
Did you remember to bring everything? Nothing left behind?
「全てお持ちになりましたか?何も忘れ物はありませんか?」
Did you leave anything behind?は、既に場所を離れた後で、何かを忘れてきていないかを問う表現です。一方、Did you remember to bring everything?は、まだ出発前や出発直後で、必要な物を全部持ってきたかを確認する表現です。前者は忘れ物に対する心配から、後者は準備が整っているかの確認から生じる質問です。
回答
・Did you forget anything?
・Have you left anything behind?
・Did you leave something out of place?
Did you forget anything?
「何か忘れ物はありませんか?」
「Did you forget anything?」は「何か忘れ物はありませんか?」という意味です。出発前や旅行の準備、試験の前など、必要なアイテムをすべて持っているか確認する際に使います。また、会議やプレゼンテーションの後で、何か重要な点を見落としていないか確認するときにも使えます。このフレーズは、相手に対して気遣いや配慮を示すと同時に、何か忘れていないか確認する役割も果たしています。
Have you left anything behind?
「何か忘れ物はありませんか?」
Did you leave something out of place?
「何か置き忘れたものはありませんか?」
Have you left anything behind?は通常、物を忘れてきてしまったかどうかを尋ねる際に使います。たとえば、レストランや友人の家を出るときなどに使われます。一方、Did you leave something out of place?は、物が元の位置にない、または整理整頓されていないことを指摘する際に使います。たとえば、家を片づけた後や、共有スペースで他の人が物を適切な位置に戻していないかどうかを確認する時に使われます。
回答
・Have you remembered everything?
・Do you have everything?
「忘れ物はございませんか」は英語では Have you remembered everything? や Do you have everything? などで表現することができます。
Thank you for using our service. Have you remembered everything?
(ご利用ありがとうございました。忘れ物はございませんか?)
Do you have everything? Have a safe trip home.
(忘れ物はございませんか?お気をつけてお帰りください。)
※ちなみに、「忘れ物した」と言いたい時は I forgot something. と表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。