sikiさん
2023/07/24 14:00
セルライトが気になる を英語で教えて!
エステで店員に「セルライトが気になるのでなくしたい」と言いたいです。
回答
・Worried about cellulite.
・Concerned about cellulite.
・Bothered by cellulite.
I'm worried about cellulite and I would like to get rid of it.
「セルライトが気になるので、それをなくしたいんです。」
「Worried about cellulite.」は「セルライトが気になる」という意味です。主に女性が美容や健康の観点から自分の体のセルライト(皮下脂肪の塊)について悩んでいるときに使います。具体的なシチュエーションとしては、ダイエットを始める前の悩みを友人に話す時や、エステサロンでのカウンセリング時などに使うことが考えられます。また、新しいダイエット法やエクササイズ、美容製品を探している際の検索キーワードとしても用いられます。
I'm concerned about cellulite and I would like to get rid of it.
「セルライトが気になるのでなくしたいんです。」
I'm bothered by cellulite and I want to get rid of it.
セルライトが気になるので、それをなくしたいです。
「Concerned about cellulite」と「Bothered by cellulite」の両方ともセルライトを気にしているという意味ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「Concerned about cellulite」はセルライトについて心配している、またはその問題について深刻に考えているという意味で、体の健康や見た目についての一般的な懸念を表しています。一方、「Bothered by cellulite」はセルライトが実際にストレスや不快感を引き起こしているという意味で、より個人的で感情的な反応を表しています。このフレーズは、セルライトが日常生活に影響を及ぼしている場合や、自己意識や自信に影響を与えている場合に使われます。
回答
・I'm concerned about cellulite.
単語は、「セルライト(cellulite)」とは、「肥大した脂肪細胞と代謝が悪くなり排出されなかった老廃物が一緒に凝り固まったもの」のことですので、この用語を知らない人には「a combination of enlarged fat cells and waste products that are not excreted due to poor metabolism」と説明すると良いでしょう。「気になる」は熟語で「be concerned about」と表現します。
構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+補語[concerned])と副詞句「セルライトが:about cellulite」の組み合わせの前節と、第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「取り除く事:to remove」を組みあわせた後節で構成します。
たとえば"I'm concerned about cellulite and want to remove it."とすればご質問の意味になります。