sana koideさん
2023/07/24 14:00
男女共同参画 を英語で教えて!
政府が取り組んでいる内容について話したいので、「男女共同参画」と言いたいです。
回答
・Gender Equality
・Gender Inclusivity
・Gender Partnership
The government is committed to promoting gender equality.
政府は、男女共同参画を推進することに取り組んでいます。
「ジェンダーイコール」は全ての性別が平等に扱われ、機会と権利において差別されない状態を指します。男性と女性、または他の性別が社会、政治、経済のどの分野においても等しく参加し、利益を享受することを重視します。職場での昇進や賃金、教育の機会、家庭での役割等、様々なシチュエーションで使われます。ジェンダーイコールは、性別による不平等をなくすための重要な概念です。
The government is currently promoting gender inclusivity.
政府は現在、男女共同参画を推進しています。
The government is actively promoting Gender Partnership.
「政府は積極的に男女共同参画を推進しています。」
Gender Inclusivityは、全ての性別が平等に参加し、その意見や視点が尊重される状況や環境を指します。例えば、トランスジェンダーやノンバイナリーの人々も含む全ての性別が、社会的、政治的、経済的な意思決定に関与できる状況を指します。
一方、Gender Partnershipは、異なる性別間での協力やパートナーシップを指します。これは、男性と女性が共同で問題を解決したり、プロジェクトを遂行したりする状況を指すことが多いです。
回答
・gender equality
「男女共同参画社会とは、男性と女性が平等な社会の一員として、あらゆる分野の活動に参加する機会を持ち、平等に利益を享受し、責任を分かち合うことができる社会のことです」の文で考えてみましょう。単語は、「男女共同参画」を「gender equality」といい、「男女共同参画社会」を「gender-equal society」と言います。
構文は、第二文型(主語[gender-equal society]+動詞[be動詞]+補語[one 代名詞])に関係代名詞節を組み合わせて構成します。
たとえば“A gender-equal society is one in which men and women, as equal members of society, have the opportunity to participate in activities in all fields, so that they can equally enjoy benefits and share responsibilities."とすれば上記の日本文の意味になります。