uemuraさん
2023/05/22 10:00
男女共学 を英語で教えて!
高校は男女共学の学校に通っていたので、「高校は男女共学でした」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Coeducation
・Mixed-gender education
・Gender-inclusive education
I went to a coeducation high school.
私は男女共学の高校に通っていました。
「Coeducation」は英語で、「男女共学」を指す言葉です。主に教育の文脈で用いられ、男性と女性が同じ教育機関やクラスで学ぶ状況を指します。例えば、男女共学の高校や大学などが該当します。この制度を採用している学校では、男性と女性が共に教室で学び、互いに刺激を受けながら成長することを目指します。反対に、男子校や女子校は「単性教育」の形をとります。
I attended a mixed-gender high school.
私は男女共学の高校に通っていました。
My high school was coeducational.
私の高校は男女共学でした。
Mixed-gender educationは、男性と女性の生徒が同じ教室で学ぶ状況を指す一方、gender-inclusive educationは全ての性別の生徒が等しく参加し、差別や排除がない教育環境を指します。したがって、mixed-gender educationは学生の性別の混合に焦点を当て、一方gender-inclusive educationは教育体験がすべての性別に対して公平で包括的であることを強調します。
回答
・co-education
co-education
「男女共学」は英語で「co-education」と表現することができます。
形容詞「coeducational (男女共学の)」もよく使われる形です。
ちなみに、男女別学は「single-sex education」といいます。一般的に、男子校は「boys school」、女子高は「girls school」とそれぞれ呼ばれます。
例文
The high school I went was co-educational.
(高校は男女共学でした)
以上、ご参考になれば幸いです。