kokoro

kokoroさん

kokoroさん

炊き出し を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

無料で食事がもらえる場所を炊き出しと言いますが、英語でなんと言いますか?

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/11 00:00

回答

・Soup kitchen
・Food Bank
・Disaster Relief Meal Distribution

In English, a place where you can get a meal for free is called a soup kitchen.
英語では、無料で食事がもらえる場所をsoup kitchenと言います。

スープキッチンは主に貧困層やホームレスなどの人々に対して無料で食事を提供する施設やイベントのことを指します。経済的に困難な状況にある人々に対する支援の一環として、教会や非営利団体などが運営することが多いです。シチュエーションとしては、社会問題について議論する際やボランティア活動の話題に出ることがあります。また、天災などの緊急事態時にも一時的に設けられることがあります。

In English, a place where you can get free meals is called a food bank.
英語では、無料で食事がもらえる場所を「フードバンク」と言います。

無料の食事を得ることができる場所は「disaster relief meal distribution(災害救援食事配布)」と呼ばれます。

Food Bankは、食料品を収集し、必要な家庭や個人に提供する非営利組織を指します。これは、飢餓、貧困、あるいは一時的な困難から人々を支援するための通常のプログラムです。一方、Disaster Relief Meal Distributionは、地震、洪水、火災などの自然災害後に、被災者に食事を提供するための緊急プログラムを指します。これは特定の災害後にのみ行われ、通常は一時的な措置です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/10 09:58

回答

・soup-run

「ボランティアグループのリーダーたちは、炊き出しがホームレスの人々を支援すると信じている」という文で考えてみましょう。単語は、「炊き出し」を「soup-run」と言います。

構文は、第一文型(主語[volunteer group leaders]+動詞[believe])に接続詞「that」で導かれる従属節(副詞節)を合わせます。従属節の内容は「炊き出しがホームレスの人々を支援すると:the soup-runs support homeless people」で第三文型です。

たとえば"The volunteer group leaders believe that the soup-runs support homeless people."とすれば上記の日本文の意味になります。

0 305
役に立った
PV305
シェア
ツイート