Esumiさん
2023/07/24 14:00
夏風邪 を英語で教えて!
夏に風邪をひいてしまうことを「夏風邪」と言いますが、英語でなんと言いますか?
回答
・summer cold
・Summer flu
・Summer sniffles
I think I've caught a summer cold.
夏風邪をひいたと思います。
「サマーコールド」は文字通り「夏風邪」を意味します。普通、風邪と言えば寒い季節に引くものと考えられがちですが、実際には夏でも風邪を引くことがあります。このような夏に引く風邪を指して「サマーコールド」と言います。エアコンの効いた室内と暑い室外との温度差、冷たい飲み物やアイスクリームの取りすぎ、寝冷えなどが原因となります。また、暑さで体調を崩しやすい夏は、風邪を引きやすい時期でもあります。日本の夏の風邪対策に使える表現です。
I think I've caught the summer flu.
「たぶん夏風邪をひいてしまったみたい。」
I've caught the summer sniffles, I think I need to rest for a few days.
「夏風邪をひいてしまったようだ、数日間休む必要があると思う。」
Summer fluとSummer snifflesは、夏の間に感染する風邪やウィルスを指す言葉ですが、それぞれ異なる症状や重篤度を示します。Summer fluはインフルエンザと同様の重度の症状(例えば、発熱、咳、筋肉痛、疲労など)を意味し、通常はより深刻な状態を指します。一方、Summer snifflesは、軽度の風邪症状(例えば、鼻水、くしゃみ、軽い頭痛など)を指し、通常はそれほど深刻でない状態を示します。
回答
・summer cold
「夏風邪は治りにくい」という文で考えてみましょう。
単語は、「夏風邪」は「summer cold」と言います。「治りにくい」は「除くことが難しい」のニュアンスで形容詞「difficult」と複合動詞「get rid of」を組み合わせて表現します。
構文は、代名詞「it」を主語に第二文型(主語+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[diffficult])とto不定詞(名詞的用法)で構成します。不定詞の内容は「夏風邪を除く事:to get rid of a summer cold」です。
たとえば"It is difficult to get rid of a summer cold."とすれば上記の日本文の意味になります。