mamaさん
2023/08/28 10:00
夏風邪 を英語で教えて!
7~8月に風邪にかかった際に使う「夏風邪」とは英語でなんて言いますか?
回答
・Summer cold
・Summer flu
・Summer bug
I think I've caught a summer cold.
「夏風邪をひいたみたいだ。」
「Summer cold」は、文字通り「夏風邪」を意味します。普通、風邪は冬に引くものと考えられがちですが、夏でも風邪を引くことがあります。その状態を指して「Summer cold」と言います。夏はクーラーの効いた部屋と外部の気温の差が激しくなるため、体調を崩しやすいです。また、夏のレジャーや旅行で疲れて免疫力が下がると風邪を引きやすくなります。また、比喩的には、普通ならば楽しいはずの夏に起こる悲しみや困難な状況を指すこともあります。
I think I've caught the summer flu. I've been feeling really sick lately.
「夏風邪をひいたみたいだ。最近、本当に体調が悪いんだ。」
I think I've caught a summer bug.
夏風邪をひいたみたいです。
Summer fluとSummer bugは両方とも夏に感染する可能性のある病気を指す一般的な表現です。しかし、Summer fluは主にインフルエンザ様の症状(発熱、咳、頭痛など)を指し、特定のウイルスによるものとされます。一方Summer bugは、より広範な症状や感染(食中毒、胃腸炎など)を指す一般的な表現で、具体的な原因や病原体を特定しない場合に使用されます。したがって、具体的な病名や症状に言及せずに「夏に感染した何か」を指す際にはSummer bugが、インフルエンザのような症状を指す際にはSummer fluが使われます。
回答
・1. Summer cold 夏風邪
・2. Catch a cold in summer 夏に風邪をひく
1. Summer cold
⚫︎It seems I’ve caught a summer cold.
どうやら私は夏風邪を引いたようだ。
It seems 〜のようだ
⚫︎Be careful not to catch a summer cold!
夏風邪をひかないように気をつけてね!
2. Catch a cold in summer
⚫︎I always catch a cold in summer.
私は毎年夏に風邪をひきます。
日本のことわざを英語で
⚫︎There is a harsh Japanese proverb that “idiots don’t catch cold”, but they also say “only idiots catch cold in summer”.
馬鹿は風邪をひかないというひどい日本のことわざがありますが、夏風邪は馬鹿がひくとも言います。
Harsh ひどい
Proverb ことわざ